diumenge, 29 d’abril de 2012

Stefano Benni, "Blues en setze"

Blues en setze (Blues in sedici) és un llibre colpidor fet recital pel seu mateix autor, Stefano Benni (Bolonya, 1947), i el pianista Umberto Petrin (Broni, 1960). Explica la història d’un pare exobrer desocupat que travessa tota la ciutat de nit quasi sense saber per què i entra en una sala de videojocs de la perifèria on hi ha el seu fill, un lloc de mala mort i trist ple de camells i criminals nocturns. Com si fos guiat per un destí misteriós, amb el seu cos fa d’escut al seu fill i mor en lloc seu, durant un tiroteig en una trifulga. Stefano Benni, conegut amb el sobrenom d’Il Lupo, és un dels autors més seguits d’Itàlia gràcies a la seva llarga trajectòria i la seva poderosa imaginació. Blues en setze és un dels llibres més estimats pel seu autor i un dels més colpidors (inspirat en fets verídics), però potser és un dels seus llibres més desconeguts. A casa nostra, l'hem pogut llegir en català gràcies a l'esforç de Lucia Pietrelli, Jaume C. Pons Alorda i Pau Vadell i Vallbona, que en van publicar la traducció el 2011 a l'editorial Lleonard Muntaner.

Acompanyat al piano per Umberto Petrin, Benni actuarà el dissabte 12 de maig al Palau de la Virreina a les 21 h, al Centre d'Operacions del Festival (que funcionarà divendres i dissabte de 17 a 24 h). El mateix dia, una mica després, actuarà el grup barceloní Canvis Vells.

En aquest vídeo podem veure Stefano Benni llegint un poema del llibre Blues in sedici acompanyat de la banda Torpedo.



dijous, 26 d’abril de 2012

La imatge i els clips de Barcelona Poesia 2012

La imatge d'enguany de Barcelona Poesia és obra de Todojunto, un dinàmic estudi de comunicació i disseny gràfic de Barcelona. Les il·lustracions són de l'artista Andrea Gómez, membre de l'equip de Todojunto.



Todojunto també s'ha encarregat de fer els clips del Festival. En aquest cas, hi ha col·laborat amb el so la compositora i cantant Lucrecia Dalt. Aquí teniu els dos clips:


La poesia, com una flama mudadissa, s'estendrà per tota la ciutat del 8 al 17 de maig.


dimecres, 25 d’abril de 2012

Mark Strand

Mark Strand és un poeta nord-americà enigmàtic i inquietant, que amb els seus poemes construeix paisatges i escenes amarats d'estranyesa i de desconcert, sovint també amb una gran indiferència al voltant i una manca de caracterització tant dels personatges com dels paisatges. A partir d'aquí, Mark Strand afona la pregunta en el gest més insiginifcant. Strand té sens dubte una veu ben pròpia, que ha connectat amb els lectors de poesia més exigents i que alhora permet una entrada fàcil. Un dels seus darrers llibres és Man and Camel (2006), publicat en castellà per Visor (Hombre y camello) i traduït per Dámaso López García, que ja havia traduït anteriorment Blizzard of One (Tormenta de uno).

Aquest és el poema que dóna títol al llibre, "Man and Camel", recitat per l'autor:


Aquesta és la traducció de Dámaso López García:

Hombre y camello

En la víspera de mi cuarenta cumpleaños
estaba sentado en el porche fumando
cuando, de forma inesperada,
aparecieron un hombre y un camello.
Al principio, ninguno dejó escapar ningún sonido,
al principio, pero mientras vagaban calle adelante
hacia las afueras de la ciudad empezaron a cantar.
Lo que cantaban, sin embargo, sigue siendo un misterio para mí:
las voces eran confusas y la melodía
era demasiado recargada como para recordarla. Se fueron
al desierto, y al andar las voces
se elevaban al unísono sobre el sonido de criba
de la arena que traía el viento. La maravilla de su canto,
la mezcla imprecisa de hombre y camello, parecía
una imagen ideal de todas las parejas poco comunes.
¿Era esta la noche que había estado esperando
durante tanto tiempo? Quería creer que sí,
pero, justo cuando desaparecían, el hombre
y el camello dejaron de cantar y regresaron
al galope a la ciudad. Se detuvieron ante el porche,
se me quedaron mirando con sus ojillos brillantes y dijeron:
"Lo has estropeado. Lo has estropeado para siempre".


Mark Strand llegirà el dimarts 8 de maig a la Nit de Poesia al Palau. L'entrada de l'acte inclou el llibre amb les traduccions dels poemes que llegiran els 9 autors convidats enguany.


Mark Strand (Summerside, Canadà, 1934). Poeta, editor i traductor. Ha escrit assajos sobre art i poesia i ha estat editor de nombrosos reculls de poesia americana. Les característiques del seu estil són un llenguatge precís, la imatgeria surrealista i el tema recurrent de l’absència i la negació. La seva carrera poètica s’inicia amb Sleeping with One Eye Open (1964) i ja mostra el seu enfocament poètic distintiu, que es remarca després a obres com Reasons for Moving (1968), Darker (1970) i The Story of our Lives (1973). Després de Selected Poems (1980), Strand va passar una dècada sense escriure poesia, adoptant però altres formes d’escriptura, incloent una incursió a la literatura infantil o narracions curtes que reunirà en el recull Mr and Mrs. Baby (1985), on el tema principal continua sent la pèrdua. L’any 1990 reprèn la seva obra poètica amb la publicació de The Continuous Life, per la qual va ser nomenat Poet Laureate. A partir d’aquest moment no deixa de publicar nous poemaris, els darrers Man and Camel, Knop (2006), New Selected Poems (2007), Almost Invisible (2012). Ha rebut entre d’altres el Premi Pulitzer de Poesia i la medalla d’or de l’Acadèmia Americana de les Lletres. L’editorial Visor ha traduït una part de la seva obra al castellà.


diumenge, 22 d’abril de 2012

Brigitte Oleschinski


Us comencem a presentar alguns dels autors i dels actes de Barcelona Poesia 2012. Comencem amb l'alemanya Brigitte Oleschinski, que recitarà el dimarts 8 de maig a la Nit de Poesia al Palau, l'acte inaugural del Festival. La seva participació ha estat possible gràcies al Goethe-Institut Barcelona. 

Brigitte Oleschinski va néixer el 1955 a Colònia (Alemanya) i actualment viu a Berlín. Ha treballat durant molts anys com a investigadora en l’àmbit de la història contemporània. En la seva segona vida escriu poemes i assaigs sobre poètica i participa en projectes d’intercanvi poètic i festivals internacionals arreu del món. Els seus llibres i les seves lectures han obtingut el reconeixement de la crítica i del públic. Ha rebut destacats premis, com el Peter-Huchel-Preis (1998), el Ernst-Meister-Preis (2001) i l’Erich-Fried-Preis per la seva obra poètica (2004). En la seva opinió, la poesia no ha de quedar confinada a les pàgines o als escenaris, sinó que ha d’encarnar el procés de tot una vida d’interpretació de les pautes de l’experiència humana. 

El 2006 va participar en el seminari de traducció poètica que organitza anualment la Institució de les Lletres Catalanes a Farrera. Arran d’aquest seminari va aparèixer Corrent d’esperits (Pagès editors, 2008), la traducció al català de Geisterströmung, a càrrec de Ramon Farrés, Teresa Pascual i Mireia Vidal-Conte. L’autora llegirà fragments d’aquest llibre.

Aquí teniu Brigitte Oleschinski recitant justament durant el seminari de Farrera (versió en català a continuació):



La resta d’autors presents a la Nit de Poesia al Palau són:
Manuel Forcano
Carles Rebassa
Andrés Sánchez Robayna
Mónica Valenciano
Hélène Cixous
Mark Strand
Caroline Bergvall
Urayoán Noel


Amb la col·laboració especial de Frederic Amat, Agustí Fernández i Cube.bz.

Més informació sobre el programa de Barcelona Poesia 2012 a: http://www.bcn.cat/barcelonapoesia.


divendres, 6 d’abril de 2012

Nit de Poesia al Palau (8 de maig)


Comencem a revelar alguns detalls del programa de Barcelona Poesia 2012 (XXVIII Festival Internacional de Poesia de Barcelona). L'acte d'inauguració del festival serà, com ja és costum, la Nit de Poesia al Palau, l'acte poètic que congrega més públic a la ciutat. 

Serà el dimarts 8 de maig, a les 21 h, el primer dels nou dies del festival. Enguany, comptarem amb 9 poetes: Hélène Cixous, Mark Strand, Andrés Sánchez Robayna, Brigitte Oleschinski, Manuel Forcano, Caroline Bergvall, Mónica Valenciano, Urayoán Noel i Carles Rebassa. A més, comptarem amb la col·laboració especial de Frederic Amat i Agustí Fernández. Cube.bz s'encarregaran de la il·luminació i l'espai escènic. 

Serà l'únic acte del programa del festival de pagament: l'entrada costa 6 eur i inclou el llibre amb la traducció dels poemes que els autors llegiran. Ja us podeu reservar la data!